なんかやる気が出ない時などには気分転換が必要、というケース。
「気分転換」はいくつかの言い方ができます。
例:I need to get some exercise for a change.
気分転換に運動したい。
I'm gonna get a different haircut today, for a change.
今日は気分転換に違う髪型にしようかな。
change of pace
pace は「歩調」とかそのまま「ペース」の意味です。これを変えることで「気分転換」になるわけですね。
I need a break.
これは直訳「休憩が必要」ですね。「気分転換が必要」のニュアンスで使えます。
I need a ~ の他の表現では I need a diversion などと言うこともできます。diversion は「気晴らし」という意味の表現です。
ぜひ使ってみてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
refresh your mind
(頭を)リフレッシュする
上記のように英語で表現することもできます。
refresh は「リフレッシュする」という意味の英語表現です。
シンプルですが使いやすいと思います。
例:
Here is a list of some things you can do to refresh your mind when you're tired.
これは疲れた時に気分転換できることのリストです。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
気分転換ということを言いたい時、私がよく使うのは、他にも挙げてらっしゃる方いますが、for a changeという表現です。
for a changeは、直訳すれば「変化を求めて」という意味で、「気分転換に」ということを表す副詞句になります。
例)
Let's do something else for a change.
「気分転換に何か他のことをやりましょう」
I went out for a change.
「気分転換に外出した」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
「気分転換」はfor a changeと言うことができます。
例文
I want to take a walk for a change.
気分転換に散歩にいきたいなあ。
直訳すると「変化を求めて」のようになり、数えられなそうですが、可算名詞として冠詞が付く点に注意してスピーキングで使っていきましょう。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji
回答したアンカーのサイト
英語は一生、資格は一瞬Commencement
take a break
少し一休みする、という意味の英語表現です。
そこから「気分転換する」というニュアンスで使うことができます。
Let's take a break.
少し休みましょう=気分転換しましょう。
get some rest
こちらは何もしないでゆっくり休むというニュアンスの英語表現です。
「気分転換」の意味で使うことができます。
You should get some rest.
ゆっくり休みなよ=気分転換しなよ。
change of pace
速度を変える、といったニュアンスの英語表現です。
そこから「気分転換」の意味で使われています。
I want to do something different for a change of pace.
気分転換のために何か違うことがしたいです。
お役に立てれば幸いです。
以下のように表現することができます。
do something for a change
気分転換のために何かをする
for a change で「気分転換のために」「気分転換で」を英語で表現することができます。
change は「変化」のような意味です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。