世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

カットケープ破れてて切った髪がたくさん服についてるって英語でなんて言うの?

勘弁してくれ チクチク
default user icon
( NO NAME )
2017/02/22 01:58
date icon
good icon

5

pv icon

5200

回答
  • The haircut cape was torn, so I got a lot of hair on my clothes.

多分ほとんどのアメリカ人が、ヘアカットの時につけるものはなんというかわかりません。「カットケープ」は、ある床屋さん道具を買うサイトを見ると、「hair cloth」や「styling cape」と言うらしいです。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • The smock that the hairdresser gave me was torn, so now I have hair stuck to my clothes.

  • The hairdressing cape was torn so now I have lots of hair stuck to my clothes.

「カットケープ」はそのまま英語にしても通じないので、smock that the hairdresser gave me などと説明した方がいいでしょう。smock はさまざまなジャンルの「作業着」を指す言葉です。 あるいは hairdressing cape などと言ってもいいと思います。 「破る」は tear ですが、「破られる」という受動態〈be動詞 + 動詞の過去分詞〉の文にしなければいけません。tear の過去分詞形が torn となります。 「~にくっ付いて」は、stuck to ~と言えます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

5

pv icon

5200

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5200

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー