The smock that the hairdresser gave me was torn, so now I have hair stuck to my clothes.
The hairdressing cape was torn so now I have lots of hair stuck to my clothes.
「カットケープ」はそのまま英語にしても通じないので、smock that the hairdresser gave me などと説明した方がいいでしょう。smock はさまざまなジャンルの「作業着」を指す言葉です。
あるいは hairdressing cape などと言ってもいいと思います。
「破る」は tear ですが、「破られる」という受動態〈be動詞 + 動詞の過去分詞〉の文にしなければいけません。tear の過去分詞形が torn となります。
「~にくっ付いて」は、stuck to ~と言えます。