bridge the gap between beginners and advanced learners of English
「橋」という意味の bridge ですが、動詞で「橋をかける、橋渡しをする」という意味があります。
bridge the gap between A and B で、「A と B の間の隔たりを縮める、A と B の差を埋める」という意味になります。
例えば、次のような文で使います。
The government has tried to bridge the gap between poor people and rich people.
(政府は、貧しい人と富める人との間の格差を埋めようとしてきた。)
英訳例では、初心者と上級者にあたる beginners と advanced learners を A と B の箇所に入れています。
お役に立てれば幸いです。