世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

やっておけば良かったって英語でなんて言うの?

昨日買っておけば良かったなぁ。昨日勉強しておけば良かったなぁ。みたいに過去を悔やむ時の言い方です。
female user icon
marikaさん
2015/12/28 10:49
date icon
good icon

45

pv icon

21962

回答
  • I wish I had...

  • I should have...

I wish I had... や I should have... という表現があります。 I wish I had... は「〜しておけばよかった」なのに対し、I should have... は「〜すべきだった」の細かなニュアンスの違いはありますが、実際あまり変わらないのでお好きな方を使うと良いと思います。 例: I wish I had studied yesterday. 昨日勉強しておけばよかったなぁ。 I should have studied yesterday. 昨日勉強するべきだった。 The dress I wanted was sold out, I should've bought it yesterday. 欲しかったドレス売り切れてた、昨日買っておくべきだった。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I should have bought it.

  • I should have studied yesterday.

「~すべきだった(のにしなかった)」 という時には I should have+過去分詞 で表現できますよ。 I should have bought it. それを買うべきだった(のに買わなかった)。 I should have studied yesterday. 昨日勉強するべきだった(のにしなかった)。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
good icon

45

pv icon

21962

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:21962

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら