肩を組むって英語でなんて言うの?

男の人が写真撮影の時に肩を組んだポーズをしていて仲良さそうな感じでした。英語でなんていうのかなと思いました。
female user icon
AOIさん
2015/12/28 11:00
date icon
good icon

23

pv icon

25647

回答
  • To wrap an arm around one's shoulders

    play icon

  • To put one's arm around one's shoulders

    play icon

この二つのフレーズが一番自然だと思います。「Wrap」は「包む」という意味なので、もっとフレンドリー、または感情がこもったニュアンスがあります。

例えば、「私は泣いている彼氏の肩を組む」→ She wraps an arm around her sobbing boyfriend's shoulders.
Reina Saeki マルチリンガル英会話講師/ハーバード卒バイリンガル
回答
  • have one arm around each other's shoulders

    play icon

  • each with one arm over the other's shoulder

    play icon

一つの決まった表現がないと思いますが、こういうのが通じます。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

23

pv icon

25647

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:25647

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら