When naming their children in Japan, some parents put an importance on the number of stroke counts in the name.
名前をつける:to name
重視する:to put an importance on
画数: stroke counts
(漢字の書き順はstroke orderと言います。)
「どうして画数を重視するのか」と聞かれたら
They believe this will help bring good fortune.
「彼ら(両親は)画数は縁起を(幸運を)呼び込むと信じている」と答えてあげると相手にも少し伝わりますね。
「〜と言う名前をつける。」
I named my daughter Ai, which means love in Japanese.
娘に「アイ」と言う名前をつけました。日本語で意味は「愛」です。
生まれてくるお子さん楽しみですね。
In Japanese naming, the number of strokes in kanji characters is often considered important.
ご質問について、以下の表現が適しています:
In Japanese naming, the number of strokes in kanji characters is often considered important. 『日本の名付けでは漢字の画数が重視されることが多い。』
このフレーズで、「In Japanese naming」が「日本の名付けでは」、「the number of strokes」が「画数」に、「considered important」が「重視される」に対応しています。
関連例文として: When naming children in Japan, parents often pay attention to the number of strokes in the kanji. 『日本で子供に名前を付けるとき、親は漢字の画数に注意を払います。』