世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

仕事は確かに尊いが神聖視し過ぎ、適度なヌケ感は必要って英語でなんて言うの?

日本は仕事、職場を神聖なものとして捉え過ぎでは 職種職場政策によってはアリだが なんにせよお堅い 楽しくない仕事は私には無理
default user icon
( NO NAME )
2017/02/25 00:51
date icon
good icon

4

pv icon

4204

回答
  • Work is certainly valuable, but it's not something too sacred. Moderate corner-cutting is sometimes necessary.

  • Work is surely precious, but you should not regard it too sacred. Moderate relaxing is necessary.

◆「仕事は確かに尊いが...」 「確かに~だか、~」という時は surely や certainly を使って、その後but...とつなげます。 ・Work is certainly [surely] valuable [precious], but... ◆「神聖視しすぎ」 ・あまりにも神聖というものではない "it's not something too sacred" ・それ(=仕事)を過度に神聖とみなすべきではない "you should not regard it too sacred" ◆「適度なヌケ感は必要」 色々な言い方が可能かと思いますが、 ・適度な手抜き(corner-cutting)も時には必要 Moderate corner-cutting is sometimes necessary や ・適度にリラックスすることが必要 Moderate relaxing is necessary. などとしてみてはいかがでしょうか。 おっしゃりたいニュアンスが出ていれば幸いです。
Yukari Asano フリーランス翻訳者
good icon

4

pv icon

4204

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4204

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー