「仕草」がわかりません
今回は、少しシチュエーションを付け足して考えてみました。
まず、子供や赤ちゃん、ペットなど、「愛らしい」可愛くてしょうがないようなニュアンスをadorableという単語で表現することができます。なので、
例)Her gestures are so adorable.
「彼女の仕草はかわいくてしょうがない」
上の英文は、赤ちゃんやペットにも使うことができます。
一方、behaviorは、態度や振る舞いを表す時に使うことができます。
例)Her behavior is so cute.
「彼女のふるまいは、とてもかわいい」
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
初級者のための英会話スクール「英会話アカデミー☆CLOVER」
Her gestures are cute.
彼女のしぐさ、かわいい。
しぐさは身振りのことだと思うので、”gesture”で表現で切るかと思います。
ちょっとした動きや身振り手振りなどのことです。
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
「しぐさ」は舞台でやると「stage business」と言います。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast