ヘルプ

笑顔で話しかけてくれる女の子が好きですって英語でなんて言うの?

かわいいなと思います。
nobuさん
2016/09/29 18:01

3

3619

回答
  • I like girls who smile when they talk to me.

  • I prefer girls who smile when they talk.

  • I like it better when girls smile when they talk.

これらの例文で使われているwhoは主格の関係代名詞と呼ばれるもの。
smileの意味上の主語はgirls。つまり、I like girls.(私は女の子が好きです) と Girls smile when they talk to me.(話すときに女の子が笑いかけてくれる)を関係代名詞を使って合わせた文となります。
また、「好き」は like の他に、prefer とも言えます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I think girls who have smiles when they talk are charming/attractive.

  • I like girls that light up a conversation with their smile.

I think girls who have smiles when they talk are charming/attractive.
話すときに笑顔になってくれる女性ってチャーミングだよね。

「笑顔で話しかけてくれる」の訳ですが、決して自分だけに笑顔で話しかけてくれる
という意味ではないと思いますので「話すときに笑顔になる」女の子にしました!

I like girls that light up a conversation with their smile.
笑顔で会話を楽しませる女の子が好きだなー。

少し口語的ですが、笑顔で話しかけてくれた結果どうなるかに
焦点を当てるとこのような言い方もできるかなと思います。
Rina The Discovery Lounge主催

3

3619

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:3619

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら