前向いて歩くって英語でなんて言うの?
したを向きながら歩いてる人に危ないからちゃんと前を向きながら歩けっていうときなんていうんですか?
回答
-
Look where you're going when you walk.
-
Watch where you're going.
Look/Watch where you're going. は、ぶつかったり転んだりしないよう
相手に注意を促す表現です。
1つ目の英文にはwhen you walk「歩くときに」をつけましたが
なくても構いませんよ。
下を向いて歩いている人にはこのフレーズを言ってあげましょう。
回答
-
Heads up!
-
Look where you're going!
-
Pay attention to what's in front of you.
Where you're going:あなたの行こうとしているところ→前向いて!
What's in front of you:あなたの前にあるもの
特に危険が迫っているわけでなく『前を向いて歩いて!』という場合は1つ目、2つ目がいいのではないかと思います。
3番目は『前にあるものに注意して!』という感じですので、具体的に何かがあるときに使った方がいいです。
声掛けなので、短く言い切れる1つ目、2つ目がおすすめです。
ご参考になれば幸いです。