チーズの盛り合わせって英語でなんて言うの?

Cheese boadで通じますか??
default user icon
( NO NAME )
2017/03/01 16:30
date icon
good icon

14

pv icon

13716

回答
  • assorted cheese

    play icon

  • cheese platter

    play icon

cheese boardでも通じますよ。
個人的には高級なチーズにいうような気がします。

assorted cheese, cheese platterはよくつかう言い方です。

参考になれば幸いです^^
回答
  • An assortment of cheeses

    play icon

  • A cheese board

    play icon

英訳1:assortment には「詰め合わせ」などの意味があり、このように料理の「盛り合わせ」という意味でも伝えます。Cheese assortment でもOKです。

英訳2:cheese board でもOKですよ。

ちなみに、assortment には「さまざまな種類のものが1つのお皿に盛られた」というニュアンスですが、a cheese platter なら、platter は「大皿」なので、あるいは「大皿に盛った料理」の意味になります。種類の数については分かりません。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

14

pv icon

13716

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:13716

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら