接客スタイルって英語でなんて言うの?

顧客の持っている知識や顧客の求める商品に応じて店員は接客スタイルを変える必要があることを説明したいときに。
male user icon
Fumiyaさん
2017/03/02 01:58
date icon
good icon

4

pv icon

3161

回答
  • We need to change our service style depending on the knowledge customers have or the items they demand.

    play icon

「接客スタイル」は、service style, the style of serving, the way (that) we serve などがあります。
「〜に応じて」は、depend on〜 の他に according to〜, based on〜 でも良いでしょう。

the knowledge customers have は、the knowledge (that) customers have と、関係代名詞が省略されており、「顧客の持っている知識」となります。
the items they demand も同じく、the items (that) they demand で「彼ら(顧客)の求める商品」となります。前に "customers" があるので、重複を避ける為に "they" としています。

「求める」は demand の他に、require, want, need も同じように使えます。「商品」は、item, product, goods, article などがあります。
回答
  • a way to serve customers

    play icon

別の言い方として。

wayは方法、to serve customersは接客すること、という意味です。

Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
good icon

4

pv icon

3161

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3161

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら