世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「対象の」って英語でなんて言うの?

「削除対象のデータ」、「アップデートの対象データ」など”条件によって絞り込まれた何か”を指す場合に使いたいです。辞書ではobjectやtargetとありますが、一般的な表現を教えてください。
male user icon
Tonyさん
2017/03/03 15:50
date icon
good icon

98

pv icon

177794

回答
  • target

この場合、「対象」が target になります。動詞です。 Target を過去形の targeted にして、targeted for ○○ と言えます。これは日本語の「○○対象」に相当します。 例) [削除](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35020/)対象の[データ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34299/) Data targeted for deletion アップデートの対象データ Data targeted for updating 解体対象の物件 Buildings targeted for demolition 改装対象の部屋 Rooms targeted for renovation どのデータが削除の対象ですか? Which data is targeted for deletion? ご参考になれば幸いです。
回答
  • data subject to update

  • data subject to deletion

〜対象である、と言いたい場合は、 be subject to がよく使われます。 文で使う場合 The data below is subject to update 以下のデータはアップデート対象です。 名詞句とする場合 Data subject to update; アップデート対象のデータ Data subject to deletion; 削除対象のデータ 契約書なんかでよくみられる表現です。 The prices are subject to change. =この[金額](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33214/)は[変更](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66673/)対象です。 =この金額は変更する場合があります。(日本語の訳としてはこうなります) The prices are subject to change without notice =この金額は予告なしの変更の対象となります。 =この金額は予告なしに変更する場合があります。
回答
  • target XX

美しい英語ではありませんが、業務などで対象をはっきりと示したいとき(メールでの指示出し)などでは、target XX をよく使います。 例えば、メールにてアップデートの依頼をするとき。 添付した表のうちの一部を、アップデート対象として黄色ハイライトしている場合: Please update data using attached Excel file. Target data: data highlighted in YELLOW のようになります。 メールは文字数が少ない方が、読み間違えなどもなく伝わりやすいです。
回答
  • X to be (verb, pp)

  • resources to be updated / files to be updated / data to be updated

  • WARNING: You are about to delete the following data sets. This action is irreversible. Please make sure the correct items are selected.

X to be (verb, pp)は「(過去分詞の動詞)される(べき)X」「これから( )されるX」「( )される対象のX」という意味です。 2番目の例は、それぞれ「更新対象のリソース、ファイル、データ」という意味です。 3番目は「注意:削除対象のデータセットは以下の通りです。削除は取り消しができません。正しい項目が選択されていることを確認してください。 表中でつかう表現なら、以下のとおりでOKです。 Delete? ______ yes yes no yes no
M Thornton ポール先生のLONE STARえいご学校共同創立者、バイリンガルデジタルマーケター
回答
  • target data

  • data subject to ...

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: target data 対象データ data subject to ... 〜対象のデータ subject to ... は「〜対象」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

98

pv icon

177794

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:98

  • pv icon

    PV:177794

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー