I am OK with grammar. Can we do more role play exercises?
Could we instead focus on role plays?
Is it OK to do more role plays?
一所懸命に教えてくださっている先生の気分を害さないようにお願いするのは難しいものですよね。
色々な言い方がありますが、文法は大丈夫なのでロールプレイに焦点を当てて欲しいと言う場合は、
I'm OK with grammar. Can we do more role play exercises?
などと言えば言いたいことが通じると思います。
他にも、
Could we instead focus on role plays?
Is it OK to do more role plays?
などなど色々な言い方ができます。「instead」は「代わりに」という意味ですが、入れなくても同じ意味が通じます。
我々日本人は「こういうことを言ったら失礼なのではないか」と思って自分のニーズを表現しにくいものですが、自分の思いをはっきりいう事も英語圏の人々と付き合うには大切なことです。
また、私は昔教師をしていましたが、先生は生徒さんが何をしたいかをはっきり言ってくれるととても助かるしやる気の出るものなので、恐れないで勇気を出して言ってみましょう!Noという先生は絶対にいないと思いますよ!
All the best!