容姿に似合う言動をした方がいいよって英語でなんて言うの?

容姿のいい人、男女問わず。容姿でどれだけ得してるかわかってる?とも
聞きたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/10/09 20:24
date icon
good icon

2

pv icon

912

回答
  • 1) You should take advantages of being attractive.

    play icon

  • 2) You should know many people'll give you opportunities just because they like the way you look.

    play icon

容姿がいい人に対して、「容姿に似合う言動をした方がいいよ。」と言う場合は、

1) You should take advantages of being attractive.
「魅了的な容姿を生かすべきだよ。」

2) You should know many people'll give you opportunities just because they like the way you look.
「多くの人があなたの容姿を気に入ってチャンスをくれるってことを知った方がいいよ。」

などの言い方があります。

「容姿がいい」という時は、"attractive"「魅力的な」の他にも、

"good-looking"
"nice-looking"
"gorgeous"
"stunning"
"handsome"(男性に対して)
"pretty"(女性に対して)

などがあります。

「容姿でどれだけ得してるかわかってる?」は、

"Do you know the advantages of being attractive?"

"advantage"は、「利点、有利な立場」という意味です。


ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

912

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:912

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら