right after の rightは「右」という意味ではなく、「[すぐに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33807/)」という意味です。
right after すぐ後に
right now 今すぐに
right before [直前](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56765/)に
I brush my teeth right after I eat.
わたしは食後すぐに歯を磨く。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
right after
すぐ後に
after は「後に」という意味の英語表現です。
right を使うと「すぐ」というニュアンスになります。
例:
I brush my teeth right after I eat.
私は食事をした後すぐに歯磨きをします。
ぜひ参考にしてください。
「~のすぐ後に」はright after ~と言います。
例)
right after dinner「夕食のすぐ後に」
right after I met him「彼に会ったすぐ後に」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪