世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

それを買うのはもう少しお金に余裕ができてからにしなよって英語でなんて言うの?

いつもカツカツその日暮らしみたいな生活なのに 臨時収入が入ると直ぐに身分をわきまえず贅沢品を買い再び金欠になり泣きつく。 幸せモノめ
default user icon
( NO NAME )
2017/03/08 19:44
date icon
good icon

7

pv icon

9744

回答
  • You should buy it when you can afford to.

  • You had better buy it when you can afford to.

"should 〜" は「〜すべきである」という表現です。"had better 〜" は「〜した方が良い」という意味で、ここではどちらも同じようなニュアンスで使われます。 "can afford to 〜" は「〜をする余裕がある (金銭的に)」を意味します。"to" の後ろには "buy it" が続きますが、前文にすでに出てきているので、重複を避ける為に省略されています。
good icon

7

pv icon

9744

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9744

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら