2連続でのビザ延長は許可されないので一度国外に出ますって英語でなんて言うの?

ビザ代出すからもう少し居てよと言われ
default user icon
( NO NAME )
2017/03/08 19:00
date icon
good icon

2

pv icon

1859

回答
  • It's not permitted to extend visa two years in a row, so I'll leave the country once.

    play icon

"be permitted to 〜" は「〜することが許可されている、認められている」という意味です。
"extend 〜" は「〜を延長する」で、ビザの場合はこちらが使われます。他に "prolong 〜" も同じ意味です。
"in a row" は「連続して」という表現で、前に「年月」や「回数」が来ると「〜連続で」となります。

"leave 〜" は「〜を出る、離れる」です。
「一度」は "once" で、再び国内に戻って来るような場合は、 "temporarily"(一時的に) を使っても良いでしょう。
good icon

2

pv icon

1859

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1859

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら