アニメを見ている時に、
子供が必ず大笑いするシーンがあるのですが、
大人には何がそんなに面白いかわからない…^_^;
そんな時に、
「何がそんなに面白いの〜??(^^)」と聞きたいです。
よろしくお願いします。
英訳例①「(そのシーンの)何がそんなにおかしいの(面白いの)?」
●What is so funny?➡何がそんなにおかしいの?
●About that (part)➡それについて(その場面について)
英訳例②直訳すると「何があなたを大笑いさせているの?」ですが、ニュアンスは①と同じです。
●What is making you...?➡何があなたを~させているの?
●Laugh so hard➡大笑いする
★So hardは、so muchと同じ意味があります。
ピュアな心の子供達の笑い声には癒されますよね。
少しでもご参考になれば嬉しいです!
ちなみに「何がそんなに面白いのか分からない。」は、I don't understand what's so funny. になります。
子供って面白いですよね。たまに何を考えているのか全然分からないことがあります(笑)
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました!
回答したアンカーのサイト
Yuko Sakai English