ヘルプ

どっちが良い?どれが良い?って英語でなんて言うの?

どっちが良い?(2つの中から1つに決める時)
どれが良い?(複数の中から1つに決める時)

聞き方は違うのでしょうか?
satoさん
2017/03/09 10:13

166

97063

回答
  • Which one of these two do you prefer?

  • Which do you prefer?

Which one of these two do you prefer? =この2つの内どっちがいい?

敢えて「2つ」と言う事を強調したい時にはこう言いますが、基本的には:

Which do you prefer? =どれがいい?

と言います。2つでも複数でも後者を使いますし短くて覚えやすく伝わりやすいのでこちらを覚えておくと無難です。
回答
  • Which do you like?

  • Choose one.

まず命令文を使ってシンプルに、Choose one.「一つ選んで」と言うのが楽です。マジシャンが良く言う、カードマジックの定番表現です。

また、whichやwhatは選択肢が限られているか、いないかで使い分けます。

(1)選択肢が限られるwhich

Which season do you like the best?「どの季節が一番好きですか?(選択肢が四季のうちどれかに限られる)」

(2)選択肢が限られないwhat

What color do you like the best?「何の色が一番好きですか?(あらゆる色のうちでどれが好きなのかを尋ねる)」

細かい知識に思うかもしれません。しかし、実はこういう使い分けにこだわることで、英語のセンスが磨かれるのです。
Kenta Tokita 英語講師
回答
  • Which is better?

  • Which do you prefer?

  • Which one do you like?

「どっちが良い?どれが良い?」は英語でWhich is better?やWhich do you prefer?やWhich one do you like?などの言い方ができます。「どっちが良い?」と「どれが良い?」は英語で同じ意味があります。「どっち」と「どれ」はこの場合に英語でwhichと言います。「良い」は英語でgoodの意味がありますが、 この場合にはbetterの方が良いと思います。preferは「好み」の意味で、likeは「好き」の意味です。

例:
Which is better? The blue or the red dress?
どっちが良い?青いドレスか赤いドレス?

Which do you prefer, this one or that one?
どっちが良い、これかそれ?

Which one do you like, apples, oranges or strawberries?
りんごとオレンジと苺どれが良い?
Michaela D DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Which one would you like?

  • Which would you prefer?

  • Pick one.

あえて違う回答を挙げるとしたら

Which one would you like? あなたならどちらが好きですか?
Which would you prefer? あなたはどちらがお好みですか?
Pick one. ひとつ選んで。

とも言えます。 would you を使うとやや丁寧な申し出に聞こえるというくらいの違いです。

ご質問の件ですが、基本的には指定された選択肢から選ぶかどうかの問題なので、選択肢の数は関係ありません。
選択肢がないなら例えば
What would you like to do? 「あなたは何がしたいですか?」
What kind of food would like to eat? 「どんな種類の料理が食べたいですか?」
などのようになります。

166

97063

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:166

  • PV:97063

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら