Don't worry, I'll come up with a perfect plan for you!
Don't worry, I'll come up with a perfect plan for you!
心配しないで、最高のプランを考えておくから!
旅のプランは任せたいと言われているのであれば、Don't worryと言って相手を安心させるのも良いかと思います。
come up with
この場合は考えるという意味です。
ここは私に任せて!
というニュアンスの言い方です。
プランを立てるという言い方は" make a plan"といいますが、
他に、"design a plan" "think about a plan"とも表現できます。
「楽しみにしてて!」は"enjoy” "love" と言ってもいいですし、
”make you happy”で「あなたを喜ばせる」という意味になります。
make+A+happy(形容詞)で「Aを喜ばせる」
他には
I'll rock your world with my plan!
私のプランで感動するよ!
"rock your world"で「感動する」
参考になれば幸いです。
I'll make a plan. Don't worry I know you'll like it!
「楽しみにしてて」というのは直訳すると
Look forward to it.
ですが、命令形で人によっては少し強く聞こえる気がします。
お友達同士なら、
Don't worry I know you'll like it!
心配しないで、きっとあなたは楽しむと思うよ!
という言い方もいいかもと思いました(o^^o)