beer bellyという単語に対して、「日本語にも”ビールっ腹”という表現がありますよ」と伝えたいときに。
「似たような表現」「同じような表現」という言葉は、
similar expressionという言葉が一番わかりやすいかと思います。
あとは、weにしているのは、その言語を話している人だということは、最後のin Japaneseからわかるので、I have a similar expression in Japanese.ではなく、今回のようにweを使っています。
例)We have a similar expression in Japanese.
「私たちは、同じような表現を日本語でも持っています。」
similarは凄く使いやすい単語なので、よかったら使ってみてくださいね^^
回答したアンカーのサイト
初級者のための英会話スクール「英会話アカデミー☆CLOVER」
We have a similar way of saying that in Japanese.
日本語でもそれに似たような言い方があります。
こんな言い方もあります♪