世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ごろんってして(ねんねして)って英語でなんて言うの?

お風呂上がりの子供にクリーム等を塗るときなど、お布団の上に一時的に寝そべって欲しい時、

「○○君、ここにごろーんってしてね〜」
(ここにごろんって寝てね。寝そべってね〜)

と言いたいです。
よろしくお願いします。

default user icon
satoさん
2017/03/13 10:15
date icon
good icon

16

pv icon

12280

回答
  • Roll over.

  • Lie down here.

「ごろんと寝転んで」というのは、Roll over. という表現がありますね。
これだと、ころんと寝返る感じです。

「ごろんとここに横になって」というニュアンスだと、
Lie down here. ですね。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • "Lie down here, please."


"ごろんとする"や"ねんねする"という日本語の表現を英語に訳す際に、次の表現が適切です。

  1. "Lie down here, please."
    ダイレクトな表現で、"ここに横になってください"という意味です。

  2. "Let's lie down here for a moment."
    こちらはニュアンスを含んだ表現で、"少しの間、ここに寝転んでみましょう"という意味になります。

good icon

16

pv icon

12280

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:12280

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー