その調子で進めちゃって下さいって英語でなんて言うの?
状況の説明を受けて、自分自身も納得できたので、引き続きその路線で手続きを進めてほしい旨を相手に英語で伝えるにはどうすれば良いでしょうか?
回答
-
Keep going in that way!
-
Go on in that way!
◆「その調子」は"in that way"(そのような方法で、そんなやり方で)という言い方があります。
◆「進めちゃってください」は「そのまま続けてください」と解釈して
・"Keep going" または "Go on" としてはどうでしょうか。
回答
-
Please keep going like that.
-
Please continue like that.
-
Please keep doing it that way.
- keep going
- continue
- keep doing
どれも「続ける」という意味です。
like that や that way で、「そのように、そのやり方で」という意味を表せます。
回答
-
You are on the right track. Keep going.
直訳すれば
正しい道の上にいます、そのまま続けて!
On the right track;は、やり方であったり、方向性が正しい、と言いたい時に使います。たいていの場合は、you are on the right track. で使われます。
意訳すれば、
この調子でどんどん続けちゃって!