世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

文句なし!完璧な仕事だよ。ありがとうって英語でなんて言うの?

iPhone画面割れを直してもらって どうです、問題なさそうですか?と聞かれ
default user icon
( NO NAME )
2017/03/14 20:39
date icon
good icon

141

pv icon

101452

回答
  • What an impeccable job you've done! Thank you so much!

「あなたはなんて[素晴らしい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31182/)仕事をしたんでしょう!本当にありがとう!」 ★ 語句と文構造 ・impeccable(イムペカブル、「ペ」にアクセント)  形容詞で「非の打ちどころがない、完璧な」という意味です。つまり「[完璧](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57870/)!」ってことですね。 ・what an impeccable job  「なんて完璧な[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)なんでしょう」  これは感嘆文と呼ばれるもので、強調表現の一種です。  You have done an impeccable job. 「あなたは完璧な仕事をした」  この文の中で、an impeccable job を強調するのに、what + 名詞「なんて〜なのか!」という語順(what an impeccable job)にして、文に元々あった残りの部分をゴソッと後に置きます。最後に!(エクスクラメーション・マーク)を置いて、はい完成〜。  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Perfect! Thank you for your hard work.

  • I could not have done it without you.

Perfect! Thank you for your hard work. 完璧だよ。[ありがとう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69828/)! 似たような意味で、 I could not have done it without you. あなたなしではできなかった。([あなたのおかげです](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39132/)) もいいかなと思います。
回答
  • You've done a great job. Thanks.

素晴らしい仕事をしてくれたね!ありがとう! これも一緒に言うと相手も喜びます。 You've made my day! 誰かに何かをしてもらったり、言ってもらって、すっごい嬉しいときに使う言葉です。 「あなたのおかげで今日は良い一日がおくれそう!」 的な意味です。
回答
  • Brilliant work! Thank you for your effort.

Brilliant work! Thank you for your effort. 「素晴らしい仕事だね!あなたの努力に感謝するよ。」という意味です。 ここでの「文句なし!完璧な仕事だよ。」というのは誇張して褒める表現だと思います。 ですので、Brilliant, Excellent, Fantastic などの nice, good 以外の形容詞を使ってみると英語らしい表現になると思います。
回答
  • Perfect, Thanks!

  • It's good, thanks.

  • Brilliant!

Sometimes the simpler the phrase used here, the better. Telling them, perfect, brilliant, or it is good is an easy way to show them thanks and to let them know that you think their job of fixing the phone screen is good enough for you to use again. As long as you say it with a smile, all you need to say is Perfect, Thanks! or Brilliant!
このような場面ではシンプルな言い方であればあるほど良いことがあります。 'Perfect' 'Brilliant' または 'It is good' は、携帯の画面がしっかりと直っていること、またそれに対する感謝の気持ちを伝える簡単な言い方です。 笑顔で言えば、'Perfect, Thanks!' や 'Brilliant!' だけで十分伝わります。
Sam Dee DMM英会話講師
回答
  • That is great! Thank you!

That is great - means that the person has done everything well with no complaints needed to be given. You may also finish the phrase with thank you to show your gratification.
That is great!'(素晴らしいです)は、その人が非の打ち所がない完璧な仕事をしたという意味です。 最後に 'Thank you!' を加えて感謝を伝えることもできます。
Max W DMM英会話講師
回答
  • All sorted, no problem, thanks

  • They repaired it perfectly, thanks

After having an iPhone screen fixed, then asked "How is it?", and you want to say that it's perfect and you have no complaints - also want to say thank you - then either of the above suggestions should suffice. When speaking about some people who carry out servicing or repairs or routine maintenance, then in the UK we quite often just use the very unspecific pronoun, 'they'. Eg 'They're repairing the holes in the street right now so I would take a difrent route.'
iPhoneの画面を直してもらい、「どうですか」と聞かれたときに、それが完璧で満足していること、それに感謝の気持ちを伝えたいなら、上記どちらの文も使えます。 イギリスではしばしば、修理や定期的なメンテナンスを行う人たちのことを非常に漠然とした代名詞 'they' で表します。 【例】 'They're repairing the holes in the street right now so I would take a difrent route.' (今道に開いた穴の修復工事をしているから、別のルートで行った方がいいかもしれない)
Ian W DMM英会話講師
good icon

141

pv icon

101452

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:141

  • pv icon

    PV:101452

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー