世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

このネジは特殊なのでここらの店じゃ手に入らず取寄せになるって英語でなんて言うの?

特殊パーツのデメリット
default user icon
( NO NAME )
2017/03/16 01:45
date icon
good icon

5

pv icon

7260

回答
  • This screw is quite unique, you cannot find one around here.

  • It's only available for backorder.

このネジはかなり特殊で、ここらへんじゃ見つけられないんだ。 取り寄せでしか手に入れることができないんだよ。 uniqueでもspecialでも構いません。ちなみにuniqueのアクセントはユにくるので、ユーニークとなります。 backorder:取り寄せ manufacturer:工場 supplier:サプライヤー
回答
  • This is a specialized screw that you can't get at most of the stores around here, so you have to special order it.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThis is a specialized screw that you can't get at most of the stores around here, so you have to special order it. 「これはこの辺の店で手に入らない特殊なネジだから、特別に注文しないといけない」 a specialized screw「特殊なネジ」 can't get at most of the stores around here「この辺りの店では入手できない」 to special order で「特別に注文する」 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

7260

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7260

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら