仕事中は誰とも会話してはいけませんって英語でなんて言うの?

上司に仕事中の私語を禁止されているので、静かに仕事をするのが、退屈ですってなんて言いますか??
default user icon
( NO NAME )
2017/03/16 21:59
date icon
good icon

8

pv icon

9258

回答
  • My boss forbids chatting during work. Working in silence is boring.

    play icon

My boss forbids chatting during work. Working in silence is boring.

カジュアルに上司という場合はboss、オフィシャルな場合はsuperiorをご選択ください。

forbid 〜ing で 「〜を禁止する」ですので、
私語をおしゃべりと捉え、chatを挿し込むことで、forbid chatting となります。

もし一言もしゃべらせてくれないようでしたらtalking「話すこと」を挿れてみてください。

熟語、during work「仕事中に」、in silence「静かな中」を使うと質問者さまの表現したい文章が表せます。

ご参考になりましたら幸いです。
Risa Komatsu ごちそう英会話講師
回答
  • I'm not allowed to speak to anyone during work.

    play icon

  • Chatting is not allowed at my workplace.

    play icon

  • It's extremely boring, having to work in silence.

    play icon

「(私は)仕事中は誰とも会話を禁止されています」は
I'm not allowed to speak to anyone during work.
~not allowerdは許可されていない=禁止されているという意味です。

「仕事中の私語を禁止されているので、静かに仕事をするのが、退屈です」
Chatting is not allowed at my workplace.
It's extremely boring, having to work in silence.

extremely boring=究極に退屈
区切ることでより自然な文章にすることができます。

ご参考になれば幸いです。
Joe E DMM英会話翻訳パートナー
good icon

8

pv icon

9258

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9258

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら