華やかって英語でなんて言うの?
名前の由来を説明したいです。
私の名前には「絢」という字が入っていて、華やかな人生になるようにという祖母の思いが込められていますが、この場合の華やかを表す英単語がわかりません。
gorgeousはどこか派手派手しい気がして…
どうぞよろしくお願いします。
回答
-
flamboyant
-
brilliant
-
bright
華やかな人生を象徴する英単語として、"flamboyant", "brilliant", "bright"が考えられます。
"flamboyant"はまさに'華やかな'を意味します。非常に鮮やかで気品あふれる色使いや装飾を指すこの言葉は、華麗で印象的な存在を描写するのに最適です。
また、gorgeousについてですが、これは美的魅力や魅力を強調する際によく用いられる形容詞で、直訳すると「[非常に美しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32813/)」となります。例として、「She looks absolutely gorgeous in that dress」は「そのドレスを着た彼女は本当に美しい」といった意味になります。
また、"brilliant"は「素晴らしい」や「才能に溢れた」といった意味を持ち、"bright"は「明るい」や「希望に満ちた」といった意味があります。特に "bright" は、ポジティブで希望に満ちた未来を示す際によく用いられます。例えば、「a bright future」は「明るく輝かしい未来」となります。
ご参考まで。
回答
-
colorful
-
My grandmother gave me this kanji to wish me a life that is rich and colorful like a beautiful fabric
絢って調べると、織物のように色彩豊かで[美しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36324/)と出てくるので、colorfulがよいと思います。
例文は「私の祖母は、私の人生が美しい織物のようにきらびやか(colorful)で[豊かな](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87675/)(rich)ものになりますようにと願ってこの漢字を名前につけてくれました」という意味です。
※ここにこめたrichの意味ですが、「金持ち」という意味ではなく、有意義で充実した豊かさ。colorfulだけだと、ただ目まぐるしいようなイメージもしてしまう気がしたので、richを入れました
回答
-
gorgeous
-
splendid
-
beautiful
「華やか」は英語で「gorgeous」「splendid」「beautiful」等、色んな単語で表現できます。
だから、「華やかな人生」は英語で:
「A gorgeous life」
「A splendid life」
「A beautiful life」等で表現することができます。
「私の名前には(絢)という字が入っていて、」
→「My name has a kanji that means “kimono design”, 」
「華やかな人生になるようにという祖母の思いが込められています」
→「my grandmother meant for it to let me have a gorgeous life」
例文:
「華やかなドレス」
→「A gorgeous dress」
→「A splendid dress」
→「A beautiful dress」
ご参考になれば幸いです。