いつもより早く出勤したって英語でなんて言うの?

今日は課題をするため、いつもより早く出勤したってなんて言いますか?
default user icon
( NO NAME )
2017/03/20 00:19
date icon
good icon

42

pv icon

44152

回答
  • I went to work earlier than usual to do my assignment.

    play icon

「出社する」は色々な表現があり、go to work以外にも
come to work,come into work等があります。

「いつもより早く」はearlier than usual
「課題をする」はdo my assignmentと表現します。

これらを使って表現すると

I went to work earlier than usual to do my assignment.

となります。

参考になれば幸いです。
回答
  • get into office earlier

    play icon

Naokiさんのお答えのように言えれば十分ですが、バリエーションという意味で紹介します。

「出勤する」は get into office もあります。

「課題をする」は

 「仕上げる」つもりなら finish my assignment
 「取り組む」という気持ちなら deal with my assignment

などもあります。


また、earlier といえばたいてい「いつもより」のことなので、「他の人より」(than anyone else)といった場合とは違って、than usual は言わなくても伝わることが多いです。
回答
  • I arrived at work earlier than normal today

    play icon

  • I started work early today

    play icon

The train journey is terrible during the rush hour. People are crammed into every carriage! It puts you in a bad mood all day So you wake early and decide to make the trip to your office much earlier than usual. The journey is relaxing and you manage to get in an hour's work before your boss arrives:
"Morning Peter, what are you doing here at this time?"
"I arrived at work earlier than normal today."
【背景】
ラッシュアワーでの電車移動はひどいものです。どの車両も人でぎゅうぎゅう詰めです!あなたは一日気分が悪くなるので、早起きしていつもより早くオフィスに行くことを決めました。 移動はリラックスでき、上司が到着する前に1時間仕事をすることができました:

【例文】
"Morning Peter, what are you doing here at this time?"
(おはよう、ピーター。この時間にここで何しているの?)
"I arrived at work earlier than normal today."
(今日はいつもより早く仕事に来たんです)
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I went to work a bit earlier today.

    play icon

  • I normal get to work at 8 am but today I got to the office at 7:30 am.

    play icon

▪I went to work a bit earlier today.
This means that you went to work earlier than usual.

▪I normally get to work at 8 am but today I got to the office at 7:30 am.
This is indicating your normal work time and how early you got to work.
▪I went to work a bit earlier today.
普段よりも早く仕事に行ったという意味です。

▪I normally get to work at 8 am but today I got to the office at 7:30 am.
普段の仕事の時間を言うことで、どれだけ早く仕事に行ったかを表しています。
Denton DMM英会話講師
回答
  • I travelled to work earlier than usual

    play icon

  • I was up before dawn

    play icon

  • I rose early today

    play icon

example

"i like to get into work earlier than usual so i
can prepare for the day".
or
"i was up at the crack of dawn to get to the office early".
or
"i rose earlier than usual, I wanted to be extra early".
例文
"I like to get into work earlier than usual so I can prepare for the day".
(一日の準備をするために、いつもより早く出勤したい。)

"I was up at the crack of dawn to get to the office early".
(早く職場につくために夜明けとともに起きました。)

"I rose earlier than usual, I wanted to be extra early".
(いつもより早く起きました。いつもよりかなり早く到着したかったのです。)
Homa DMM英会話講師
回答
  • I left for work earlier than I normally do

    play icon

  • I arrived at work before I'm supposed to start today

    play icon

The sentence "I went to work earlier than usual" means that the you left your house for work (your job) earlier than you normally do, so you probably also arrived at work earlier than you normally do; perhaps arriving at 08:45 instead of 09:00.
"I went to work earlier than usual" とは、いつもよりも早く仕事に出たという意味です。ですので、いつもよりも早く仕事に着いたということになります。例えば、9時に着くのが、8時45分に着くということです。
Matt We DMM英会話講師
回答
  • Today I went to work earlier than I do most days.

    play icon

  • I went to work before my normal time today.

    play icon

  • I had to go to work earlier than usual today.

    play icon

In example one and two you are saying that you arrived to work before your normal or average time.
For the example three you can use this if there was a reason you had to go to work earlier than usual like if you had extra work to complete or had to leave during the day for an appointment.
最初と二つ目の例では、いつもよりも早く職場に着いたと伝えています。

三つ目の例は、早く出勤しないと行けない理由があったときに使えます。
例えば、やらないといけない仕事があったとか、昼間約束があって出ないといけなかったとか。
Stacey Le DMM英会話講師
回答
  • I went to work one hour earlier than usual today to send some urgent e-mails.

    play icon

  • I arrived at the office at 7.00 am today instead of the usual 8.00 am to distribute the financial statements.

    play icon

If someone arrives at work one hour 'earlier than usual', it means that if he/she normally arrives at the office at 8.00 am, today, he/she arrived at 7.00 am. This usually happens if a person has urgent work to be done. Arriving at the office earlier than usual has the advantage having urgent work done before the boss or work colleagues arrive and disturb one.
So, you may say:
I went to work one hour earlier than usual today to send some urgent e-mails.
or
I arrived at the office at 7.00 am today instead of the usual 8.00 am to distribute the financial statements.
「one hour earlier than usual」は「いつもより一時間早く」という意味です。普通午前8時に出社する人が7時に出社する、ということです。急ぎの仕事があるとこうなります。
早い出社には、上司や同僚が来て、集中できなくなる前に仕事を片付けられるというメリットがあります。

I went to work one hour earlier than usual today to send some urgent e-mails.
〔訳〕緊急のメールを送るために、今日はいつもより1時間早く出社した。

I arrived at the office at 7.00 am today instead of the usual 8.00 am to distribute the financial statements.
〔訳〕財務諸表を配るため、今日はいつもの8時ではなく7時に出社した。
Teddy Zee DMM英語講師
good icon

42

pv icon

44152

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:44152

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら