世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一列になってって英語でなんて言うの?

はーい、みんな一列になってー、ってなんていうんでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2015/12/30 17:17
date icon
good icon

22

pv icon

14223

回答
  • Please form one line; Please make one line.

    play icon

  • in a row; lined up

    play icon

人々について、「一列になって」は英語で Please form one line Please make one line Please make one row. Please form one row. になります。 注意点は「row」と「line」違い。「One line」というのは一つの行列で、皆が立っている時です。「One row」というのは皆が座っている状態で、一列になっている時です。 例文: We lined up for the bus. 私たちは一列に並んでバスを待った。 The teacher told the students, "please form one line." 先生が学生に「一列になってください」と言いました。 We all sat in one row together at the movie theater. 映画館で、皆が一列で座った。 Yusuke: How do you want us to stand? 私たちはどうやって立てばいい? Jerry: Please stand in two lines. 二列になってください。
回答
  • Get in line.

    play icon

  • Get in a line.

    play icon

小学生のときよく言われました! Okay, everyone get in line. はーい、みんな列に並んで。 ちなみに get in line は「列に並んで」の意味ですが、同意を表すスラング的な表現でもあります。 例 A: I want to go out with Emma Watson. (エマ・ワトソンとつきあいたい) B: Get in line, man. (列に並べ) これは「当たり前だろ、順番待ちの列に並べ」的なニュアンスなんですね。笑
Erik 日英翻訳者
good icon

22

pv icon

14223

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:14223

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら