ヘルプ

一列になってって英語でなんて言うの?

はーい、みんな一列になってー、ってなんていうんでしょうか?
( NO NAME )
2015/12/30 17:17

20

9230

回答
  • Please form one line; Please make one line.

  • in a row; lined up

人々について、「一列になって」は英語で

Please form one line
Please make one line
Please make one row.
Please form one row.

になります。

注意点は「row」と「line」違い。「One line」というのは一つの行列で、皆が立っている時です。「One row」というのは皆が座っている状態で、一列になっている時です。

例文:
We lined up for the bus.
私たちは一列に並んでバスを待った。

The teacher told the students, "please form one line."
先生が学生に「一列になってください」と言いました。

We all sat in one row together at the movie theater.
映画館で、皆が一列で座った。

Yusuke: How do you want us to stand?
私たちはどうやって立てばいい?
Jerry: Please stand in two lines.
二列になってください。
回答
  • Get in line.

  • Get in a line.

小学生のときよく言われました!

Okay, everyone get in line.
はーい、みんな列に並んで。

ちなみに get in line は「列に並んで」の意味ですが、同意を表すスラング的な表現でもあります。


A: I want to go out with Emma Watson.
(エマ・ワトソンとつきあいたい)
B: Get in line, man.
(列に並べ)

これは「当たり前だろ、順番待ちの列に並べ」的なニュアンスなんですね。笑
Erik 日英翻訳者

20

9230

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:20

  • PV:9230

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら