「出す」というのはこの場合、「取り出す」「用意する」ということですよね。
机の中ではなく、ロッカーやどこか別のところから取ってこい、という
ニュアンスでしたら、get を使って
Why don't you (go )get your textbook?
*go and get のand を省略して、go get it 「取ってきて」など口語ではよく言います。
机の中から「取り出す」というニュアンスなら、
take(またはget) out (机の中から外に)「取り出す」もアリですね。
why don't you ~ は、
文字通りの「なぜ~しないの?」という疑問文ではなく、
「~したら?」と提案を示す文になります。
以上、ご参考になれば幸いです。
1.教科書(くらい)はだしましょう?
2.教科書くらいだしなさい
Why don't you...は勧誘や提案するとき利用します
「~すれば?~してはどうですか?」の意味
教師として「~すれば」よりも「出しましょう」と訳させていただきました
get out/get...out=取り出す・出す
At least は「少なくとも」や「せめて」と訳します
なので、「(せめて)教科書くらい出しなさい」となります
少しあきれた感じで言うようなイメージです
text book=教科書