ヘルプ

日本での生活には慣れましたか?って英語でなんて言うの?

海外からの長期出張者や旅行者に対してかけてあげたい言葉。自分たちが海外に行った時には時差や文化的、慣習的な差に苦しむので逆の立場の人にとっても同様であろうから。
YOSHIAKIさん
2015/12/30 17:33

239

126815

回答
  • Have you gotten used to _____ yet?

  • Have you adapted to ____ yet?

  • Have you grown accustomed to ____ yet?

「慣れていましたか?」は英語で「gotten used to」か「become accustomed to」か「adapted to」に相当します。

なのて、このように聞きます:
「Have you gotten used to____ yet?」
「Have you grown accustomed to ____yet?」
「Have you adapted to____ yet?」
になります。

なので、「日本での生活には慣れましたか?」と聞きたいなら:

Have you gotten used to life in Japan yet?
日本での生活には慣れましたか?
Have you grown accustomed to Japan yet?
日本に慣れましたか?
Have you gotten used to the time difference yet?
時差に慣れましたか?
Have you adapted to the culture yet?
文化に慣れましたか?
Have you gotten used to using Japanese?
日本語を使うのを慣れましたか?

回答
  • Are you used to life in Japan yet?

  • Are you used to living in Japan yet?

➡【~に慣れる】がポイントですね。

ここは、いろいろな表現が使えます。
私は
【be used to 名詞】
の形を使ってみます。
➡【”名詞”に慣れる】の意味です。

日本文が【~にはもう慣れましたか?】
なので、
時制で迷う方がいらっしゃるかも。
過去形?完了形?
のように。

しかし、会話では
➡Are you used to life in Japan yet?
で十分です。
日本文の【~に慣れましたか?】は、音だけ聞くと過去形っぽいですよね。
でもこれは【今の時点も含め、慣れたのか?】という意味ですね。
従って、
【Are you~?】の形でOKですよ。
【yet】は【もう】の意味ですね。
Shinichiro Kumada 英会話スクール運営
回答
  • So how is your new life?

  • Did you get use to it?

New life =いいことも悪いことも含んでると取れるでしょう。少なくとも新しいことなのだから、慣れないことも当然出てくるでしょうというのが、一般的な見解です!

わざわざ聞かなくても、新しい生活楽しいとおもうけど、慣れないこともあって大丈夫ですかと暗に言っているでしょう!

英語は使い回しの表現です!固く考えず、柔らかく考えましょう!
回答
  • Find your feet

足は見つけましたか?

ではなく、「(新しい環境などに)慣れる」という意味で使われます。

A: How's your new life there?
新生活はどう?
B: I am still finding my feet with everything else.
まだ慣れないことばかりですよ。
A: I am sure you will get used to it.
きっとすぐにでも慣れるわよ。

ぜひ使って見てくださいねm(__)m
回答
  • 1. Have you got used to life in Japan yet?

  • 2. Have you settled into the Japanese way of life yet.

  • 3. Do you feel comfortable living in Japan?

1. To get used to something = to become accustomed to something.
2. To settle in = To stay in a place or a position (e.g. at work) and feel comfortable.
3. To feel comfortable = To feel at ease, peaceful, relaxed, unstressed.
1.To get used to something =何かに慣れる。
2. To settle in = 落ち着く(場所や職場(職場など)にいて快適に過ごす)。
3. To feel comfortable =快適に感じる、安心して、静かで、リラックスして、ストレスを感じないようにする。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Are you now used to the Japanese lifestyle.

  • Are you used to life in Japan.

Lifestyle means the interests, opinions, behaviours, and behavioural orientations of an individual, group, or culture. Therefore in this case the culture referred to is Japanese culture.
Lifestyleとは、個人、グループ、または文化の興味、意見、行動、行動指向を意味します。 したがってこの場合、言及される文化は日本の文化です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Did you find your feet in Japan?

  • Have you found your feet in Japan?

  • Are you finding your feet in Japan?

Find your feet' is a figurative saying.
It means to become used to a new situation or experience.
It does not literally mean that you found your feet.
The answers above all refer to the same thing, however, are in different tenses.
__________________________________________
Examples
A: Are you finding your feet in Japan?
B: Not yet.

A: Have you found your feet in Japan?
B: Yes, I have.

A: Did you find your feet in Japan?
B: I'm still getting used to it.
Find your feet' とは、比喩的な言い方です。
これは、新しい状況などに慣れる、という意味です。
言葉通り足を見つけるという意味ではありません。
上記の回答は全て同じような意味ですが、時制が違います。
__________________________________________

A: Are you finding your feet in Japan?
(日本に慣れましたか?)
B: Not yet.
(まだです)

A: Have you found your feet in Japan?
(日本にはもう慣れましたか?)
B: Yes, I have.
(はい、慣れました)

A: Did you find your feet in Japan?
(日本に慣れましたか?)
B: I'm still getting used to it.
(今慣れている途中です)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • How are you adjusting to life in Japan?

  • Are you getting used to the Japanese way of life?

  • Are you getting used to Japanese culture?

adjusting = adapt or become used to a new situation.
Japanese way of life including customs, religion, culture, traditions and the social aspects etc.
Are you getting used to the Japanese way of life?.... Yes I love it here!
adjusting = 調整する。自分を新しいシチュエーションに慣れさせる。
Japanese way of lifeは、日本の風習や宗教、文化や伝統、社会的側面が含まれます。


Are you getting used to the Japanese way of life?.... Yes I love it here!
日本流の生活には慣れましたか? ええ、大好きです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Alistair W DMM英会話講師
回答
  • Have you adapted to living/working here?

  • Are you used to living here yet?

"Have you adapted to living/working here?"
This asks the person if they are settling in here. You can also use the words "accustomed" or "settled in" or "gotten used to".

"Are you used to living here yet? " this is another way of asking if they are settling into the different place.
"Have you adapted to living/working here?"
(ここに住む/働くのは慣れましたか?)
話し相手に、ここでの生活は落ち着いたかどうかを尋ねる言い方です。"accustomed"(慣れる) や "settled in" (落ち着く)、"gotten used to"(慣れる)という表現も使えます。

"Are you used to living here yet? "
(もうここに住むのは慣れましたか?)
別の場所での生活が落ち着いたかどうかを尋ねる言い方です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Have you gotten used to life in Japan?

  • Have you settled in yet?

  • Do you feel comfortable living in Japan as of yet?

gotten used to - you can use this phrase to describe getting accustomed to (something, someone, someplace)

Have you settled in yet? - you can use this phrase to ask someone if they have adjusted to living in a new place in a new city or just a new house... settled in means that you have moved in and are comfortable
gotten used to (慣れた)
何か、誰か、場所に慣れたと言いたいときは、このフレーズを使うことができます。

Have you settled in yet?
(もう落ち着いた?)
新しい都市の新しい場所や、新しい家に住むのに慣れたかどうか尋ねるときに使えるフレーズです。 settled inは、引っ越して、そこで快適に感じているという意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Chantelle DMM英会話講師
回答
  • How's life in Japan?

  • Are you adjusting to life here?

  • How do you find your time here?

Adjusting to a foreign country can be a very hard thing so it's good to ask these questions very gently and with interest. "How's life in Japan?" is a good way to see how they have been enjoying their time living there. "Are you adjusting to life here?" shows that you know it can be challenging to them to get used to their new surroundings. "How do you find your time here?" is polite and friendly to someone you don't know very well.
外国に慣れることはとても大変なことなので、やさしく、興味を持って相手に質問をするのがいいでしょう。

 "How's life in Japan?"(日本での生活はどう?)は、日本での生活をどれほど楽しんでいるのかを聞くのにぴったりの表現です。 

"Are you adjusting to life here?"(ここでの生活には慣れてきましたか?)は、新しい環境に慣れるのはとても大変であることをあなたが知っていることを示します。

"How do you find your time here?"(ここでどのように過ごしていますか?)はとても丁寧でよく知らない人にもフレンドリーに尋ねることのできる表現です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Andrew P DMM英会話講師
回答
  • Have you gotten used to it yet?

  • have you adopted...?

"Have you gotten used to it yet?" and "have you adopted...?"
these questions are commonly used when asking if individual(s) have 'gotten used to' something ex. a new city.
To 'get used to something' is asking if they are familiar with it,enjoying it and are happy they made such adjustments.
'Adopted' is a phrase used to describe something you have chosen and are using something in particular.
"Have you gotten used to it yet?" や "have you adopted...?"は、相手が、例えば新しい街など何かに慣れてきたかを尋ねる一般的なフレーズです。
 
To 'get used to something'は、慣れてきたか、楽しんでいるか、慣れてきてハッピーかを尋ねるフレーズです。 

'Adopted' は、自分が選んで、使っているものを指すフレーズです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jack F DMM英会話講師
回答
  • how are you finding living in Japan?

  • have you gotten used to living in Japan yet?

asking "how are you finding living in japan?" will show people that you want to know if they have adapted to living in Japan yet or not
"how are you finding living in japan?"(日本での生活はどうですか)は「日本の生活にはもう慣れましたか」という意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jackk DMM英会話講師
回答
  • Have you gotten use to it life in Japan?

  • Are you feeling settled in Japan yet?

  • How are you settling into the Japanese lifestyle?

Q: Are you feeling settled in Japan yet?
A: Yes I'm loving it here. Everyone is very nice. I feel like a local!

Q: Have you gotten use to it life in Japan?
A: Not yet but I'm getting there! It is a very different experience for me.

'I'm getting there' means that you are not used to it yet but you are getting closer and closer to feeling settled.
Q: Are you feeling settled in Japan yet?
 日本でもう落ち着きましたか?

A: Yes I'm loving it here. Everyone is very nice. I feel like a local!
 はい、楽しんでいます。みんなとても優しくて、地元みたいです。
 
Q: Have you gotten use to it life in Japan?
 日本での生活には慣れましたか?

A: Not yet but I'm getting there! It is a very different experience for me.
 まだですが、そろそろです。私にはとても違った経験です。

'I'm getting there' とは、まだ慣れてはいないが、だんだん慣れてきているという意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Niabh DMM英語講師
回答
  • How are you settling into your life here in Japan.

- How are you settling into your life here in Japan, This would be a good way to ask someone if they are getting on ok in Japan if they are getting used to the new life.
"How are you settling into your life here in Japan?"(日本での生活には慣れましたか)

これは、日本で問題なくやれているかどうか、日本の生活に慣れてきたかどうか尋ねています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kirsty J DMM英会話講師
回答
  • Have you gotten used to life in Japan?

1. Have you gotten used to life in Japan?
「日本での生活には慣れてきましたか?」

上記のような言い方ができます。
get used to で「慣れる」という意味の表現です。

例:
You will get used to it.
そのうち慣れますよ。

I still haven't gotten used to this.
まだこれには慣れていません。
DMM Eikaiwa J DMM英会話

239

126815

 
回答済み(16件)
  • 役に立った:239

  • PV:126815

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら