「目が冴える」は英語でwakefulと言います。
wide-awakeという表現も辞書に出ていますが、
こちらはあまり使われないようです。
上の文章はso~that・・・構文「あまりに~で・・・できない」
を使いましたが、もっとシンプルに
I'm wakeful at night, so I can't sleep.
でも大丈夫です。
参考になれば幸いです。
I have trouble falling asleep.
→寝付きが悪いです。
現在形の文なので「私は寝付きが悪い人です」という意味合いになります。
have trouble ~ing で「~するのに苦労する, なかなか~できない」となります。
fall asleep は「眠りにつく」という意味です。
例)
I have trouble waking up in the morning.
→寝起きが悪い。
参考にしてください
ありがとうございました。