I finally tried it and it was fun. 「ついにやってみたら楽しかったよ。」
少し文章が長くなりますが、MIKIさんの補足説明のニュアンスを含んだ文章も考えました。
I was always curious but I didn’t have a chance to try it till now. As I imagined, it was fun / great!
興味はずっとあったんだけど、今までやってみる機会がなかったんだ。思った通り、楽しかったよ!
1つ目のフレーズは直訳ですが、ネイティブが使いそうなフレーズです。
例えば話を語っている時、結末としてよく使います。
I always wanted to try it. When I finally tried it, it was fun!
2つ目のフレーズは「前からやってみたかったけど今までやったことがなくて」ということを強調します。
前のやってなかった状況と今のやってきた状況を泰明するために「実際に」を入れておきました。
actually = 実際に
3つ目のフレーズは「楽しかった」の他の言い方です。
楽しい=fun
楽しかった=was fun
楽しむ= have fun
楽しんだ= had fun
「it was fun」より「i had fun」と言いたい人がいると思います。