ヘルプ

私の犬は私の父と一緒に散歩に行きましたって英語でなんて言うの?

散歩のメインは犬で、父は同行する感じです。
anneさん
2017/03/23 00:20

6

4653

回答
  • My dog has been taking a walk together with my father.

  • My dog went for a walk with my father.

  • My dog is now taking a walk together with my father.

散歩のメインがワンちゃんでしたら、例文のように、主語を My dog にします。

散歩する (take a walk)
散歩に行く (go for a walk)

例文1
私の犬は父と一緒にtake a walk (散歩する)に行っています。
(現在完了・少し(しばらく)前から散歩に行っていて、今もその状態ということを明確に表した文)

例文2
私の犬は父と一緒に散歩に行きました.(go for a walk)
(単なる過去形にも取れますが、アメリカでは、現在完了は、あまり使わず、過去形で代用することが多いので、「今散歩に行っていていない」とも取れる文になります)

例文3
私の犬は、今、父と一緒に散歩して(take a walk) います。
(今の状態にだけ焦点を当てた言い方。現在進行形)

なお、同行すると言っても、accompany(同行する)では、少々大げさに響きますので、以上のどれかを使うのがお勧めです。

また、普通の文(父は犬の散歩に行っています。という「父」に焦点を当てた文でしたら、
My father is now walking my dog. などになります。
(walk a dog で、「犬を散歩させる」です)

ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • My dog took my dad for a walk.

  • My dog and my dad went for a walk。

犬が散歩の主役、と面白い言い方をしたければ
❶My dog took my dad for a walk.
(私の犬が父を散歩に連れて行った)。

❷My dog and my dad went for a walk.
(犬と父が散歩に行った)。

とも言えます。参考までに!

6

4653

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:4653

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら