Google翻訳のおかげですって英語でなんて言うの?
外国人からの英語のメッセージは一回Google翻訳してみて内容を理解しています。
回答
-
Thanks to Google translate's function.
・「~のおかげ」はthanks to ~ で表現することが出来ます。
Ex)Thanks to you.
あなたのおかげです。
Ex)I could have a surgery thanks to your donations.
「あなたの寄付金のおかげで私は手術を受けることが出来た。」
今回は、「Google翻訳のおかげ」なのですが、より具体的に表すために「Google翻訳機能のおかげ」としました。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
It is all thanks to Google translation (that ...).
(...なのは、)グーグル翻訳のおかげですよ。
こういう言い方も!
Google translation helps me understand those English messages from foreigners.
グーグル翻訳のおかげで外国人からくる英語を理解することができます。