世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

葬儀屋で働いていますって英語でなんて言うの?

式場でバイトをしているのですが、Google翻訳そのままUndertakerと言うと面食らわれたので...
default user icon
Reoさん
2018/01/13 01:22
date icon
good icon

10

pv icon

15711

回答
  • I work at a funeral home

I work at a funeral home →葬儀屋で働いています できるだけわかりやすく表現しました 「葬儀屋」は「funeral home」と表しました。 「funeral」は「葬儀」という意味です 「I work at ~」で「私は~で働いている」となります 参考になるといいです ありがとうございました
回答
  • I'm working at a funeral home.

undertakerはプロレスラーの名前で有名なのかもしれないですね。。 葬儀場はfuneral home/parlorといいます。 I'm working part-time at a funeral home. (私は葬儀場でアルバイトをしています)
Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
good icon

10

pv icon

15711

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:15711

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら