息の根を止めるって英語でなんて言うの?

google翻訳だと「Stop the Ikinone」と翻訳されたそうです(笑)
正しい英語ではなんと言いますか?

male user icon
shin1さん
2017/11/22 11:24
date icon
good icon

9

pv icon

6441

回答
  • go in for the kill

    play icon

グーグル翻訳はひどいですね。笑

「息の根を止める」はgo in for the kill
と言います。

go in for the killは「劣勢の相手に対して
とどめを刺しにかかる」という意味です。

例文
Let's go in for the kill.
さあ、王手をかけるぞ。
(息の根を止めるぞ)

参考になれば幸いです。
good icon

9

pv icon

6441

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6441

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら