ヘルプ

英語は手段にすぎないって英語でなんて言うの?

「英語を身につけること自体を目的にしないほうがいい。英語は手段にすぎない」って何て言ったらいいですか?
Video さん
2017/03/24 09:00

22

7588

回答
  • There are a lot of things we can do. English is just one of them.

  • I think English is just a tool.

◆There are a lot of things we can do. English is just one of them.
「私たちにできることは沢山あります。英語はその中のひとつにしかすぎません」

少し長めの文ですが、簡単に説明してあげても伝えることができると思います。
wayも手段などと使うことができ、道は沢山あり、英語はその中のひとつでしかないんだよ。と伝えることで、同じ意味を持つことができると思います。

◆I think English is just a tool.

tool:手段、道具、仕事に必要なもの、技能

例) A bad workman always blames his tools.
「下手な職人はいつも道具のせいにする。」
※英語のことわざになります。

例)I think English is just a tool.
「私は英語は手段に過ぎないと思う。」

少しニュアンスは変わりますが、

例)English is a common tool around the world.
「英語は世界中で共通の道具(手段)です。」

こちらでも使えるのではないかと思います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • English is just a tool.

English is just a tool.
→英語は手段にすぎない

You shouldn't aim for just acquiring English.
→英語を身につけることだけを目的にしないほうがいい

You shouldn't aim for just learning English.
→英語を学ぶことだけを目的にしないほうがいい

本当にその通りですね!わたしは外国出身のお友達を作ったり、旅行に行ったり、映画を英語のまま理解することなどを目的に英語と付き合ってきたので、楽しく英語と生きてきています。^^
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー

22

7588

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:22

  • PV:7588

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら