「追い詰めすぎるな、逃げ道を常に用意してそこに誘導せよ」って英語でなんて言うの?

相手を誘導する時の手段です。
Erikoさん
2019/02/28 19:13

5

2671

回答
  • Don't corner him too much; leave him an exit and guide him towards that

追い詰めることは「corner」すると言います。動詞です。
例文:
- I was cornered by Julian

逃げ道は「Exit」になります。
誘導は「Guide」。

したがって、質問者様のお求めの英語は「Don't corner him too much; leave him an exit and guide him towards that」になります。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

5

2671

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:5

  • PV:2671

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら