「追い詰めすぎるな、逃げ道を常に用意してそこに誘導せよ」って英語でなんて言うの?

相手を誘導する時の手段です。
default user icon
Erikoさん
2019/02/28 19:13
date icon
good icon

5

pv icon

4230

回答
  • Don't corner him too much; leave him an exit and guide him towards that

    play icon

追い詰めることは「corner」すると言います。動詞です。 例文: - I was cornered by Julian 逃げ道は「Exit」になります。 誘導は「Guide」。 したがって、質問者様のお求めの英語は「Don't corner him too much; leave him an exit and guide him towards that」になります。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

5

pv icon

4230

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4230

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら