ヘルプ

ママを探していたの?ママはここにいるよ!って英語でなんて言うの?

私の姿が見えなくて探していた子供に対して、

「ママのこと探してたの?ママはここにいるよー(^^)♡」

と言いたいです。


I'm here ?
Here i am ?
satoさん
2017/03/25 00:37

9

5221

回答
  • Were you looking for mummy? I'm here!

  • Here I am! Were you looking for mummy?

Were you looking for mummy?
→ママのことを探していたの?

「ここにいるよ!」は I'm here、Here I amのどちらでも構いませんが、この2つは少々違いがあります。I'm hereは、単に「ここにいます」という意味で、出席を確認するときにも使う表現です。
例:(先生の発言)Mr. Suzuki? 「鈴木さん」(生徒の発言)I'm here 「ここにいます」

Here I amは、I'm hereよりも表現を強調した言い方なので、サプライズのときによく使います。 ですので、かくれんぼをしているときに、相手を驚かせるための最初の一言にぴったりですね。
他の例としては、誰かと待ち合わせをしているのに、相手が全く現れなくて、しばらくしたらその相手が走ってきて、Here I am! Sorry I'm late!「ここだよ!遅れてごめんね!」というような使い方もできますよ^^
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
回答
  • Were you looking for mommy? Mommy is here!

アメリカ在住のMasumiです。


Were you looking for mommy? Mommy is here!
ママを探していたの? ママはここよ!!


参考にしてみてくださいね。
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営

9

5221

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:5221

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら