また連れてきて欲しいから、お金はちゃんと払います。って英語でなんて言うの?

米軍基地内にあるお店へ行きました。「ここは、払わなくて良いよ。」とお金を受け取ってくれないアメリカ人のママ友へ言いたいです。
default user icon
sarana17さん
2019/04/04 17:34
date icon
good icon

1

pv icon

1249

回答
  • Please let me pay because I want you to bring me here again.

    play icon

Please let me pay お金を払わせて
because なぜなら
I want you to bring me here again もう一度ここに連れてきて欲しいから

直訳するとこのようになりますが、日本の文化や日本社会の感覚をあまりご存知ない方だともしかるすと「お金を払いたい理由」ー「また連れてきて欲しいから」のつながりがわからない、その感覚がわからず伝わりきらない可能性があります。

ここはThank you very much for today’s lunch.
(今日はランチを奢ってくれてありがとう) と今回は奢ってもらったことを受け入れて感謝し、Let me pay for you next time.(次は私におごらせてね)と言うのも1つの策かもしれません。

参考になると幸いです。
Rui I DMM英会話講師
good icon

1

pv icon

1249

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1249

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら