世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

卒業式、やっと大学生活が終了するって英語でなんて言うの?

今日の出来事
male user icon
Markさん
2017/03/25 08:02
date icon
good icon

17

pv icon

15878

回答
  • I attended my school's graduation ceremony today. My college life is finally over.

卒業式はgraduation ceremonyです。 卒業式に出る(出席する)、と言いたいときはattendを使います。 やっと終わる、というニュアンスは少しネガティブな感じがしますが、英語でもfinally overと言うと「ついに終わる」という意味になります。 終わって嬉しい、やっと終わったよ、という感じですね。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • With this graduation ceremony, my college days are over.

  • Today I graduated from university and my college life has finally come to an end.

  • I finally graduated, so it's time to put my college days behind me.

英訳① この over は形容詞で、「終わって」の意味を表しています。 英訳② come to an end で「終わる」という意味です。 また、finally で「やっと、ついに」という感情を表現しています。 英訳③ put ... behind me は「…を(自分の)後ろにおいて行く」なので、婉曲的ですが、「大学生活を後ろにおいて行くときだ」→「大学生活を終えて、次のステップに進む」ということが伝わりますね。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

17

pv icon

15878

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:15878

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー