世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

その話題についてはあまり話したくないって英語でなんて言うの?

相手にあまり話したくない話題を振られたとき、直接的な表現でなく、「その話題についてはあまり話したくない」と失礼なく伝える時って英語で何て言うの?
default user icon
Natsuさん
2015/11/03 20:56
date icon
good icon

32

pv icon

18336

回答
  • It's a long story.

  • Let's not go there.

  • Don't ask.

It's a long story. 話すと長くなるよ。 (ちょっといろいろあってね、のニュアンス) 例:「Why did you get a divorce?」なんで離婚したの? 「It's a long story.」話すと長くなる。 「It's a long story」と言えば相手は「ああ、話したくないんだな」と察してくれるはずです。 他にもう少し直接的な表現としては Let's not go there. その話はやめよう。 Don't ask. きかないでくれ。 I don't want to talk about it. 話したくない。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I'd rather not discuss that topic

  • Let's not go there

I'd rather not discuss that topic = その話題はなるべく触れたくないんですよね Let's not go there = そこはよそうよ 直訳すると「そこには行かない事にしよう」ですが、会話においても使う言い回しです。 You did not just go there = 今のはやりすぎだよ。 言っちゃいけない事をしたり、やりすぎな事をした時に使う表現です。
回答
  • Let's drop it.

  • It's a long story, well let's change the subject.

これ以上話を続けたくない場合、Let's drop it/the subject. と言えます。ビジネス上でも失礼ではありません。 It's a long story, (長くなるので・・)と言いながら let's change the subject.話題を変えましょう、と言ってもいいですね。
good icon

32

pv icon

18336

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:18336

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら