I cannot imagine what the finished product will be like.
I cannot imagine what the finished product will be like.
仕上がった品物がどんな風になるか想像ができないです。
cannot imagine:想像ができない
what - will be like:〜がどんなふうか
the finished product:仕上がった品
道子さんが上記で説明してくださっている例文
I can't imagine the finished product.
こちらに「どんな感じになるか」というニュアンスを加えた表現です。
「出来上がり品が想像つかないんですけど」は、
I can't imagine the finished product.
That's beyond my imagination.
が伝わりやすいと思います。
店員さんにいろいろ言われて、よくわからない時は、
I don't understand your explanation.
Your explanation doesn't make sence.
など、はっきりと言ってしまうのもスッキリすると思います(笑)