enjoy - ing で、「〜することを楽しんだ」という意味です。
英訳例は直訳すると、「あなたと一緒のクラスにいることを楽しみました」ということで、「あなたと一緒のクラスでよかった」という意味になります。
LINEで送れば、相手は喜んでくれるのではないでしょうか。
「このクラス」は、直訳すると this class ですが、this は、話している人の近くにあることやものを指しますので、LINEで使うと何を指しているのか、意味が少し曖昧になってしまいます。ですので、the same class as you(あなたと一緒のクラス)という表現にしました。
卒業式や終業式の後の教室で言う場合などでしたら、this class は、その場にいるクラスと明確に分かりますので、
I enjoyed being in this class.
(このクラスでよかった)
という表現でも良いと思います。
お役に立てれば幸いです。
I was happy~.の言い方は、「あなたと一緒にこのクラスを受けられて、しあわせでした。」
I enjoyed~.の言い方は、「あなたと一緒にこのクラスを受けたことを、楽しみました。」
という意味になります。
happyやenjoyedのところをほかの単語に変えて言い換えると、さまざまな表現ができます。