世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

その件については貴方に任せます。って英語でなんて言うの?

部下に一任するときに使います。
male user icon
Naoさん
2017/03/28 00:36
date icon
good icon

26

pv icon

42052

回答
  • I'll leave it up to you.

★ 訳 「それはあなたに任せます」 ★ 解説 ・leave 〜 up to ... 「... を 〜 に任せる」  誰かに何かを任せるときの定番表現ですが、特にフォーマルというわけではありません。上司から部下、友人同士でも使えます。 ・will  発話時点で決めることに使う未来を表す表現です。「実は君に任せることにしている」のように、すでに決めていることを言うのであれば、Actually, I'm going to leave it up to you. のように、be going to を使うといいです。  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I'll leave it to you.

最も一般的な言い方はこれでしょう。 leave ~ to ○○ で 「○○に~を任せる」という意味になります。  ※逆に「私に任せて!」と言いたい時にはLeave it to me! ということができます。 少しニュアンスは異なりますが、目的語を省略して「君に任せたよ」とだけ言いたいときには、 You decide. → 「君が決めていいよ」 It's up to you.. → 「君次第だよ」  という言い方もできるでしょう。 また、取引先や目上の人には、 I appreciate your decision. → 「あなたのご決断に感謝します」 という言い方をすると丁寧です。
回答
  • I'll leave that up to you.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I'll leave that up to you. それはあなたに任せます。 Leave it to me! で「私に任せて」となります。 I will leave it to you なら「あなたに任せる」です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

26

pv icon

42052

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:42052

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら