世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

うさぎさんがジャンプしているね!って英語でなんて言うの?

うさぎが書いてある絵本を読み聞かせしている時に、 子供に対して、 「わぁ!うさぎさんがジャンプしているね!ぴょんぴょん!」 と言いたいのですが、 ラビットなのかバニーなのか、 どちらで教えてあげれば良いのかわかりません。
default user icon
satoさん
2017/03/29 10:15
date icon
good icon

21

pv icon

16603

回答
  • Oh, look! A bunny is hopping around! Hop hop!

    play icon

小さなお子さん相手なので、絵本の中のうさぎが大人でも、bunnyでOKですよ~ (時々、bunny rabbitと一緒に言うこともあります。) 複数のうさぎが登場する場合は、bunniesになります。 ●Hop around➜跳び回る ●Hop, hop➜ピョンピョン A cute little bunny is hopping around!(小さくて可愛いうさぎさん…)と形容して言うのもグッドだと思います! 少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • Look! A rabbit is jumping around.

    play icon

"Look! A rabbit is jumping around."というのは「ほら、みて!ウサギさんがジャンプしている!」 ウサギさんを「ウサギちゃん」という場合はRabbitじゃなく”bunny”という言葉を使ったほうがいいと思います。それは、bunnyは小さくかわいいウサギの意味を持っているからです。 普段「ウサギ」の場合は"hop"をよく使いますが、"jump"でも大丈夫です。 ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
good icon

21

pv icon

16603

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:16603

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら