ヘルプ

高い所からジャンプすると、最近チビりそうになるからヤダって英語でなんて言うの?

子供とママです。子供は元気で、ジャンプすることが大好きです。高い所から地面にジャンプしたりトランポリンをジャンプしたり。しかしママは年のせいか、子供と同じようにジャンプしていると、おしっこが漏れそうに、チビりそうになります。子供に一緒にジャンプしたりトランポリンしたりするように誘われます。でも漏らすとイヤだから断っています。
cruise shipさん
2020/06/12 14:05

2

413

回答
  • When I jump from a height, lately, it feels like I'm gonna wet myself so I don't like it.

  • When I jump from a height, lately, it feels like I'm gonna wet myself so I don't wanna.

(1) When I jump from a height,
高い所からジャンプすると、(英文=私は高い所からジャンプしたら)

英語では "a high place" 「高い所」より "a height" の方が自然です。同じ意味です。"When" で始まるこの文は日本語の「~と」にも「~たら」にも合っています。

(2) lately,
最近

"Lately" を文の頭にも使えます。このように文の中に使うのはカジュアルな会話な感じです。

(3) it feels like I'm gonna wet myself so
チビりそうになるから (=私はチビりそうに感じるから)

"gonna" はカジュアルな "going to" です。
"wet myself" はけっこう丁寧な言い方です。"pee myself" も言えますがもっと子供っぽいです。

(4) I don't like it.
ヤダ。 (英文=嫌い、好きじゃない)

「(ジャンプ)したくない」と英語で言いたいの場合は "I don't wanna" (I don't want to) と言えます。

全部合わせたら:
When I jump from a height, lately, it feels like I'm gonna wet myself so I don't like it.

Lately, when I jump from a height, it feels like I'm gonna wet myself so I don't like it.

2

413

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:413

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら