私の曲はいいから自分の曲もどんどん入れなよって英語でなんて言うの?

カラオケ
default user icon
( NO NAME )
2017/03/29 10:40
date icon
good icon

3

pv icon

1842

回答
  • I'm good for now. Just put in your songs.

    play icon

  • Don't worry about me. Just keep going.

    play icon

  • I'm good. Keep singing.

    play icon

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「I'm good for now. Just put in your songs.」
「Don't worry about me. Just put in your songs.」
直:私はいいから、あなたの曲を入れてね。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

「songs」などと言及せずに、
「Just keep going」(その調子でどんどん行って)、
「Just keep singing」(いいよ歌ってて)
などと言うのもありです。

カラオケ、楽しんでくださいね~◎
回答
  • Don't worry about me. I love listening to your songs.

    play icon

日本語そのものピッタリの表現は既に他のアンカーの方が答えていますので、元々の日本語とかかなりずれるのですが、別の言い方で考えてみました(*^_^*)

Don't worry about me. I love listening to your songs.
「私のことは心配しないで。あなたの歌聞くのが私は大好きだから」
の意味です(*^_^*)

状況に応じては、このように表現しても良いかなと思い、回答させて頂きました。
ご参考になれば幸いです♪
good icon

3

pv icon

1842

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1842

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら